
eMdēDeMdamu kaMdaLiMchu rahichē nēkāgratan nirvRttin
jeMdun guMbhagatapradīpa kaLikāSrī dōoa neMdeMdu bō
keMdēniMdriyamul sukhaMbuganu nāyiMpê parabrahma ‘mā
naMdō brhma’ yaTanna prājaduvu naMtarbuddhi nūhiMpumā.
(from Allasāni peddana’s ‘manu charitramu’)
శా. ఎందే డెందము కందళించు రహిచే నేకాగ్రతన్ నిర్వృత్తిన్
జెందున్ గుంభగతప్రదీపకళికాశ్రీ దోఁప నెందెందుఁ బో
కెదేనింద్రియముల్ సుఖంబుఁ గను నాయింపే పరబ్రహ్మ ‘మా
నందో బ్రహ్మ’ యటన్న ప్రాఁజదువు నంతర్బుద్ధి నూహింపుమా.
(అల్లసాని పెద్దన, మనుచరిత్రము, దద్వితీయాశ్వాసం, 62)
Think a while about the state in which the heart feels joy extreme
In full concentration without thinking any other things, the senses
Experience the utmost pleasure like the flame in a glass lamp shines
Undisturbed, the state Vedas called ‘pleasure is the divine supreme!’
ప్రవరుడికి వరూధిని చెప్పిన మాటలు ఈ పద్యం. తన పొందును స్వీకరించి, తనను ఆనందింపజేయమని కోరిన వరూధిని కోరికను, అలా తనను కోరడం తప్పని, అది తన చేతకానిదని తిరస్కరించాడు ప్రవరుడు. ‘వేదాలు కూడా ‘ఆనందో బ్రహ్మ’ అని చెప్పి, ఆనందాన్నే జీవిత పరమావధిని చేశాయి. అది ఆలోచించకుండా, నన్ను ఎందుకు తిరస్కరిస్తున్నావు?” అని వరూధిని ప్రవరుడిని ప్రాధేయపూర్వకంగా అడగడం పై పద్యం భావం.
The above poem is undoubtedly one if the most popular poems in Telugu Kavya literature.
The poem is taken from the poetic work called ‘Manu charitramu‘ authored by Allasāni peddana, who commanded great respect in the royal court Sri krishnadevaraya of 16th C AD.
Pravarākhya was a common family man who was living happily with his wife, children, and parents. One day a great sage visited his house and after having food in his house the sage gave an extract derived from a plant, which when applied to the feet one would fly away like a bird and could reach any destination he intended to reach.
With the power of the extract he applied to his feet, Pravarkhya reached the Himalayas. He walks all the corners of Himalayas, seeing in wonder the extraordinary beauty of the place. In that process, the extract he applied to his feet got wiped out and when he tried to fly back to his home it didn’t work.
While he was thus confusedly roming among the hills, he was seen by Varudhuni, a young and beautiful woman who lived there, who instantaneously fell in love with him and expressed her desire to have him as her life partner. Pravarakhya did not accede to her request and asked her to leave him to his own fate.
At that juncture, Varudhini, with a view to have a last try to convince him, brought the above concept of ‘ānaMdō brahma‘ (which literally meant ‘happiness is the highest form of divinity’ to the fore and asked Pravarakhya to think about and kindly accept her request.






You must be logged in to post a comment.