‘Sumatii Satakam’-rendered into English (Stanzas 12,13 & 14)

immuga jaduvani noerunu nammaa yani pilichi yanna maDugani noerun dammula biluvani noerunu gummari manu dravvinaTTi guMTara sumatii! ఇమ్ముగ జదువని నోరును నమ్మా యని పిలిచి యన్న మడుగని నోరున్ దమ్ముల బిలువని నోరును గుమ్మరి మను ద్రవ్వినట్టి గుంటర సుమతీ!     (పద్యం 12) A mouth that doesn’t read with full conviction, a mouth That doesn’t ask for food respectfully uttering ‘Mother’ A … Continue reading ‘Sumatii Satakam’-rendered into English (Stanzas 12,13 & 14)

‘Sumatii Satakam’ (rendered into English) (Stanzas 8, 9 & 11)

alluni maMchitanaMbunu gollani saahityavidya koemali nijamun bolluna daMchina biyyamu dellani kaakulunu leavu teliyara sumatii! అల్లుని మంచితనంబును గొల్లని సాహిత్యవిద్య కోమలి నిజమున్ బొల్లున దంచిన బియ్యము దెల్లని కాకులును లేవు తెలియర సుమతీ!      (పద్యం 8) Fair-heartedness of a son-in-law; Literary acumen Of a shephered; truth told by a woman; Pounded rice Derived from husk; White crows;  are non-existing, Let it … Continue reading ‘Sumatii Satakam’ (rendered into English) (Stanzas 8, 9 & 11)

‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (Stanzas 5, 6 and 7)

‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (Stanzas 5, 6 and 7) adharamu kadiliyu gadalaka madhuramulagu bhaashaluDigi mounavratuDou nadhikaara roegapuurita badhiraaMdhaka SavamujuuDa baapamu sumatii! అధరము కదిలియు గదలక మధురములగు భాషలుడిగి మౌనవ్రతుడౌ నధికార రోగపూరిత బధిరాంధక శవముజూడ బాపము సుమతీ!                 (పద్యం-5)(In Telugu font) It is really a sin to endure the sight of such a lord who suffers from the sickness … Continue reading ‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (Stanzas 5, 6 and 7)

‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (Stanzas 2, 3 and 4)

akkaraku raani chuTTamu mrokkina varamiini vealpu moeharamuna daa nekkina baarani gurramu grakkuna viDuvaMgavalayu gadaraa sumatii! అక్కరకు రాని చుట్టము మ్రొక్కిన వరమీని వేల్పు మోహరమున దా నెక్కిన బాఱని గుఱ్ఱము గ్రక్కున విడువంగవలయు గదరా సుమతీ! (పద్యం-2)(In Telugu font) a relative who doesn’t come forward for rescue a god who doesn’t grant what is dearly wished for a horse that doesn’t … Continue reading ‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (Stanzas 2, 3 and 4)

‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (1)

‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (1) Sriiraamuni dayacheatanu naaruuDhiga sakala janula nouraa yanagaa dhaaraaLamaina niitulu noeruuraga javulupuTTa nuDiveda sumatii! శ్రీరాముని దయచేతను నారూఢిగ సకల జనుల నౌరా యనగా ధారాళమైన నీతులు నోరూరగ జవులుపుట్ట నుడివెద సుమతీ! by the grace of Lord Sri Rama and as all men praise in wonderment, I recite these virtues as they flow in abundance, … Continue reading ‘Sumatii Satakam’ (rendered into English)- (1)