Keep control on senses and protect self…

iMdriyaMbulu dama yuchcha niTTunaTTu
dirige nēnuyu duhkhamul deccu navi
kaTTuvaDi sukhmonariMchu gāna yātma
gāvavalayu niMdriya chōragaNamu valana.
(Andhra Mahābhāratamu, Sānti parvamu)

తే. ఇంద్రియంబులు దమ యిచ్చ నిట్టునట్టుఁ
     దిరిగె నేనియు దుఃఖముల్ దెచ్చు నవి
     కట్టువడి సుఖ మొనరించుఁ గాన యాత్మఁ
     గావ వలయు నింద్రియచోరగణము వలన.
     (ఆంధ్ర మహాభారతం, శాంతి పర్వం, చతుర్థాశ్వాసం, 186)

Senses allowed to behave freely bring upon sorrows
uncountable; When in full control they give calmness;
Man has to protect his inner-self from the bad effects
of the senses that are thought of as a batch of thieves.

Divine magic of Lord Sri Rama…

kapulu hitōchita kriyalu gaikoni chēyuTayuM, bayōdhipai
vipula SilāparaMparalu vēsina dēluTyun, narul narā
dapula jayiMpa būnuTyu dā viparīta maTaMchu RāvaNuM
DapuDu dlaMche gāni kanaDayyenu Rāmu prabhāva meMtayun.
(KaMkaMTi Pāparāju, Srimaduttara rāmāyaNamu)

చ. కపులు హితోచిత క్రియలు గైకొని చేయుటయుం, బయోధిపై
     విపుల శిలాపరంపరలు వేసినఁ దేలుటయున్, నరుల్ నరా
     దపుల జయింప బూనుటయుఁ దా విపరీతమటంచు రావణుం
     డపుడు దలంచెఁ గాని కనఁడయ్యెను రాము ప్రభావ మెంతయున్.
(కంకంటి పాపరాజు, శ్రీమదుత్తర రామాయణము, ప్రథమాశ్వాసము, 73)

Apes doing the deeds required and beneficial on their own,
Floating of big boulders thrown into the water of the sea,
Men waging war and winning over the monsters; RavaNa
Thought unnatural but did not see in all the magic of Srirama.

Writing poetry, at times, appears is nothing more than thinking differently and presenting the idea differently. When a good idea strikes the imagination of the poet, the poet tries to present the idea couched in the finest of words possible at the earliest juncture possible. The above poem taken from the work Srimaduttara RamayaNamu, written by KaMkaMTi Paparaju is a good example for one such instance.

In the above poem, the poet says that the king of Asuras, RavaNa was thinking amazingly about the astonishingly disciplined hard work done by the apes, the unthinkable occurrence of big boulders thrown into the water of ocean floating so that they could be arranged in the form of a long bridge for the apes to travel on it and reach Lanka, the unthinkable dare of the human beings waging war on the powerful Asuras with a view to secure win over them – all these appeared to RavaNa as too unnatural but he could not see in all of them the divine influence and the power of Lord Srirama.

‘సీతాన్వేషణ’ అనే బృహత్కార్యంలో – అప్పటికి యేది ఉచితమైనదో ఊహించి ఆ కార్యాన్ని సాధించడానికి వానరములు పూనుకోవడం, సముద్రంపై వారధి నిర్మించే క్రమంలో పెద్ద పెద్ద బండరాళ్ళు వేస్తే అవి నీటిపై తేలడం, రాక్షసుల పేరు వింటేనే భయంతో వణికిపోయే నరులు రాక్షసులపైనే పోరుకు సిద్ధపడి యుద్ధంలో గెలవాలనుకోవడం…ఇవన్నీ రావణునికి విపరీతాలుగా అనిపించాయి కాని, శ్రీరాముడి ప్రభావంతోనే ఇవి సాధ్యమైనాయన్న అసలు సంగతి మాత్రం ఎంతకూ రావణుడి గ్రహింపుకు రాలేదు అన్నది పై పద్యంలో భావం.

Even Brahmadev cannot alter….

mealu kiiDunu nijakarmamea yosaMga
norunichea vaccunaMcu baamaruDu valku
nevvariki neddi praaptavya meMci cuuDa
daani dappiMpa vaSamoune dhaata kaina.

తే. మేలు కీడును నిజకర్మమే యొసంగ
     నొరునిచే వచ్చు నంచుఁ బామరుఁడు వల్కు
     నెవ్వరికి నెద్ది ప్రాప్తవ్య మెంచి చూడ
     దానిఁ దప్పింప వశమౌనె ధాత కైన.
        (దంతులూరి బాపకవి, మూర్తిత్రయోపాఖ్యానము, చతుర్థాశ్వాసం, 17 పద్యం)

Either good or bad, happenings result from one’s own deeds
A person of lower acumen, thinks they result from others deeds
What is destined to happen to whom, how any one can gather?
What has already happened, even the creator Brahma cannot alter!

Some of the best poems from Tikkana’s Andhra Mahabharatam – 2

analamu dōchunê taruvunaMdu guThāramukhambulaina sā
dhanamula drevva? Sajjanahitaa! Taga draccina gāka; yaTla yi
ttanuvu nalaMga jēsi paratattvamu gāMtu manaMga rādu; vi
nnanuvuna nāgamōkta mathanaM bonariMcina gāni yārayan.

(from Andhra Mahābhāratam, Sānti parvam)

చం. అనలము దోఁచునే తరువునందుఁ గుఠారముఖంబు లైన సా
       ధనములఁ ద్రెవ్వ? సజ్జనహితా! తగఁ ద్రచ్చినఁ గాక; యట్ల యి
       త్తనువు నలంగఁ జేసి పరతత్త్వముఁ గాంతు మనంగ రాదు; వి
       న్ననువున నాగమోక్తమథనం బొనరించినఁ గాని యారయన్.
       (ఆంధ్రమహాభారతం, శాంతి పర్వం, చతుర్ధాశ్వాసం, 179)

How can fire be seen in a tree* by cutting it with axe-like felling articles?
It can only be obtained when in friction against another wood; like-wise
One cannot gain divine knowledge by troubling the body in many ways;
It can only be obtained by relentless study in time-tested Vedic methods.

[*] The central idea of the above poem was based on the age-old belief that ‘fire lies embedded or hidden in every tree’ which cannot be seen by the humans with naked eye. The fact that in forests, during hot days, fire is generated by friction between two or more trees, which stand in proximity to each other, is seen as a valid reason for the above-mentioned belief.

Based on the above belief, the present poem says, as one cannot see the fire hidden in the trees by cutting them and breaking them, one cannot obtain great knowledge through troubling one’s own body, as practiced by some, with various methods of starvation etc. It can only be obtained by following relentless study for a period of time in time-tested ways under the able guidance of a good teacher. 

The above poem (which is in champakamala metre) was one of the many poems that formed a small part (of discussion between Manu and the Brihaspati) in Shanti parvam of Andhra Mahabharatam

All may pray to….

aaroegyeacChan bhaaskaru
saara jnaanammu koraku Sankaru, dhanadhaa
nyaaruuDhi kagni, muktiki
naaraayaNu golvadagu janambulakellan.

కం. ఆరోగ్యేచ్ఛన్ భాస్కరు
      సారజ్ఞానమ్ము కొఱకు శంకరు, ధనధా
      న్యారూఢి కగ్ని, ముక్తికి
      నారాయణుఁ గొల్వఁదగు జనంబులకెల్లన్.
      (తేకుమళ్ళ రంగశాయి, వాణీవిలాస వనమాలిక)

With desire for good health, to Bhaskara
For gaining great knowledge, to Sankara
For riches of wealth and crop, to Agni
For salvation, to Narayana, all may pray!

[Notes: 1 Bhaskara – the Sun God
             2 Sankara – Lord Siva
             3 Agni – the Fire God
             4 Narayana – Lord Srimahavishnu]