iddarikoka paarupatte miidagadu sumii
iddari yeDalanu nashTamu
kadappaa, kuMdavarapu kavi chouDappaa!
ఇద్దరికొక పారుపత్తె మీదగదు సుమీ
ఇద్దరి యెడలను నష్టము
కదప్పా, కుందవరపు కవి చౌడప్పా! (పద్యం 31)
An intelligent officer administraively prudent
Never gives similar powers to two men under him
Understandably it would do harm to both of them
As you can see, Oh Kundavarapu Kavi Choudappaa!
Kavi Choudappa is known for his unbridled way of using bad words, slang and sometimes unprintable words, in his poems. His poems, in fact, have become very popular more for the way he used the slang, the undignified wit that was generated from the usage of the slang and bad words than for the content and the virtue he intended to teach to all. He never hesitated nor held a bad word back when he thought it could be used and thought it would be appropriate and suitable as per the situation. As a result many of his poems contain this vulgarity, colloquial slang and bad vocabulary.
However, there are some poems which do not contain not even a single bad word and the above poem is one of them. I think, the content of the poem in itself might not have given Kavi Choudappa to use any slang or bad word in the poem.
It is a general observation that two persons vested with same type of powers would on their own become enemies to each other and though may not be visible to general observation, they would always be questioning the authority of each other and disregarding each other. This situation would not be doing any good to any officer or administrator to run the affairs smoothly. The moral is therefore clear to the mind, an officer with sufficient administrative prudence would never bestow same powers in two individuals serving under him.
Except the first word, which is a bit harsh and a colloquially used curse word, there is no another bad word in the entire poem and this is one of the softest of all poems in Choudappa Satakam told by Kavi Choudappa.