DSCN0217-A

Kavi Choudappa Satakam (rendered into English) -(10)

Kavi Choudappa Satakam (rendered into English) -(10)

viddela mealerugani naru
Deddea sari gaDDi tineDi deddaa pasulaM
dedduku goMta viveakamu
kadappaa, kuMdavarapu kavi chouDappaa!

విద్దెల మేలెఱుగని నరు
డెద్దే సరి గడ్డి తినెడి దెద్దా పసులం
దెద్దుకు గొంత వివేకము
కదప్పా, కుందవరపు కవి చౌడప్పా!

it is the person who fails to grasp the essence
of teachings an ox, not the grass-eating one,
among the cattle it is the ox that exhibits
some sense brother, Oh Kundavarapu Kavi Choudappaa!

This a general poem, a humorous one! In this poem Kavi Choudappa, compares a person who fails to pay sufficient attention to what a teacher teaches and grasp the essence of it to an ox, which is generally thought of as an animal born with very low grasping power.

However, as the poem reaches its end, he even praises the ox among all the burden-bearing animals as one which exhibits some sense of understanding in instances wherever and whenever needed, of course with the help of continued training from its master, and says that a person of low intelligence who, in spite of repeated training and teaching from his teacher, fails to grasp the essence of the teachings is worse than the ox and to be treated as the real ox.

2 thoughts on “Kavi Choudappa Satakam (rendered into English) -(10)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s